Колумбово яйцо по-китайски

"Выживает не самый сильный, а самый восприимчивый к переменам." Чарльз Дарвин

Колумбово яйцо по-китайски

В 1947 г. в Шанхае издавалась большая английская ежедневная газета, в которой был особый отдел, посвященный китайским диковинам. В нем я прочел, что по китайскому национальному календарю завтра (дело было весной) наступит тот единственный в году день, когда в 11 часов утра можно поставить яйцо (сырое) стоймя на стол и оно не повалится. Мы решили проверить. Жена специально для этой цели купила яиц.
И действительно, поставленное на тупой конец яйцо стояло, как свеча. И поставить его было легко, так как оно наподобие стаканчика «ванька-встанька» само мелкими колебаниями искало равновесия.
Вечером в тот же день ко мне пришли друзья. На мой вопрос, пытались ли они сегодня поставить яйцо стоймя, они недоуменно пожимали плечами. Оказалось – они не читали этой газеты, но, узнав в чем дело, заинтересовались и попросили меня повторить опыт – авось получится!
Получилось, но с трудом: яйцо пришлось устанавливать очень осторожно – ­оно уже само не искало равновесия. На следующее утро я снова попытался повторить опыт, но уже не смог. День этот бывает или в конце февраля или в начале марта – на каждый год его вычисляют по астрологическим данным составители китайского национального календаря.



"Ты выбрался из грязи в князи, но быстро князем становясь. Не позабудь, чтобы не сглазить. Не вечны князи-вечна грязь. Омар Хайям"

Related posts