ВЫ ЖЕМЧУЖИНА СИБИРИ, НО НИЧЕМ ПОМОЧЬ ВАМ НЕ МОЖЕМ!

"Обладание всякого рода благами - это еще не все. Получать наслаждение от обладания ими - вот в чем состоит счастье." Пьер Бомарше

«ВЫ ЖЕМЧУЖИНА СИБИРИ, НО НИЧЕМ ПОМОЧЬ ВАМ НЕ МОЖЕМ»

КАКОВО БЫТЬ МАЛОЧИСЛЕННЫМ КОРЕННЫМ НАРОДОМ

Чулымцев впервые официально признали как отдельный народ во время переписи 1996 года — их никогда не было много: к концу XIX века насчитывалось около пяти тысяч человек. Фотограф Ульяна Беляева побывала в Тегульдетском районе Томской области и в Тюхтетском районе Красноярского края, где на берегах реки Чулым живут около 350 последних представителей этого этноса.

Деревня Пасечное была основана в 1933 году для раскулаченных из Мордовии. В ней всего две улицы, на которых проживает полторы сотни человек. Чтобы добраться сюда из районного центра Тюхтета, нужно проехать сто километров по бездорожью; мобильной связи здесь нет, но есть домашние телефоны. Два раза в неделю из Пасечного ходит автобус в райцентр, давая возможность людям продавать на рынке плоды своего труда. Билет на автобус в один конец стоит 300 рублей, туда-обратно выходит 600.

Рабочих мест в Пасечном нет: здесь живут за счёт сбора дикоросов, охоты, рыбалки и домашнего хозяйства — после контакта с русскими чулымцы освоили земледелие и огородничество, обзавелись скотом и стали держать лошадей.

Семья Сметаниных за домашними работами, деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

Деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

Жительницы деревни Пасечное идут собирать ягоду

Фото: Ульяна Беляева

Сестры Светлана и Валентина, деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

Кононюк Валентина, деревня Пасечное (справа):  «Раньше всю рыбу разбирали, теперь это уже никому не надо — мелкая. Я свою ягоду кое-как вчера продала по-дешевке. Хорошо, что у пенсионеров проездные есть, а остальные ездят — 600 рублей платят; и что себе остается? Работы нет. Раз в год дают деньги — девять тысяч. Как-то давали моторы раз в семь лет, как-то давали лодки, сети, капканы — теперь всё сократили».
Алалыкина Светлана, деревня Пасечное (слева):  «Дают отделочные материалы. Перед тем, как строить дом, нужно оформить землю (надо много денег), сруб надо полностью самому срубить и поставить, потом сфотографировать и отправить, а потом только материалы дадут. Сначала так давали, но несколько человек наших подвели: взяли материал, а все у них так до сих пор и валяется как попало».

Село Тегульдет находится в Томской области в пяти часах езды от Томска. Там живёт около 4000 человек, среди них 200 чулымцев.

Василий Габов, село Тегульдет

Фото: Ульяна Беляева

Василий Габов: «Вот тоже чулымец идет, у него, кажется, отец чулымец. Он ни одного слова по-чулымски не знает. Когда дают моторы по льготам — они все чулымцы, пишут заявление в тегульдетский суд, что родители были чулымцами. Я не писал. Говорю: „Учите язык свой“ — не хотят. Я помню, что 20 лет назад в магазинах можно было услышать чулымскую речь, а вот лет 10–15 уже нет.

На суде спрашивают меня: „Вы знаете этого человека?“ — „Да, знаю“ — „А вы считаете, что он чулымец?“ — „Ну, я знаю, что родители его чулымцы“. Я спрашиваю его что-нибудь по-чулымски, он сидит и ответить не может. А почему язык не знают — это их проблемы. Я знаю свой язык. Я Евангелия перевожу на чулымский: уже Матфея перевел, Иоанна и Марка, Лука остался».

Александр Тарлаганов (сын): «Мы судились с асиновский администрацией, чтобы Асино признали территорией традиционного природопользования. Это дает льготы на земельный налог, за землю не надо платить. Тегульдетские не должны платить за землю, но они платят, потому что законов не знают. Здесь в Асино этим занимается только наша семья. Мы подавали в томский суд, чтобы обязать администрацию асиновского района признать территорию, но пока это дело зависло. Один депутат Законодательной Думы Томской области сказал: вы жемчужина Сибири, но вам помочь ничем не можем».

Александр Тарлаганов (сын), город Асино

Фото: Ульяна Беляева

Александр Тарлаганов (отец), город Асино

Фото: Ульяна Беляева

Александр Тарлаганов (отец): «Я чистокровный чулымец. В Тегульдете мои родственники зашевелились, там признали национальность. Когда я узнал об этом, то тоже восстановил свою национальность, потом следом восстановили мои сыновья, и мы начали бороться за свои права. Я встречался с людьми: они осознают, что они не русские. Даже у меня одно время в паспорте было написано „русский“, потому что я хакасом себя никогда не считал. Даже отец у меня, хотя у него в свидетельстве о рождении было написано „хакас“, не считал себя хакасом. Он говорил: „Я исашный“».

В разные времена чулымцев называли чулымскими тюрками, чулымскими татарами, томскими карагасами, а в годы советской власти их относили к хакасам. Сами же чулымцы раньше называли себя «пистын кинжилер», что переводится как «наши люди».

В советские годы отношение к чулымцам оставляло желать лучшего, в школах запрещали разговаривать на чулымском языке. Обидное для них прозвище «исашный» можно услышать и в наши дни. Ясак на языке тюркских племен означает натуральный налог, который платили на Руси пушниной народы Севера и Сибири, соответственно, ясачными людьми называли всех, кто платил ясак.

Валентина Кулеева: «Обижали нас чурками, исашными, хоть мы и были приличными людьми. Я дралась за эти слова, меня обзывали — я дралась. Исашный — это как последний человек, нищета».

Валентина и Анатолий Кулеевы, деревня Новошумилово в Тегульдетском районе

Фото: Ульяна Беляева

Капиталина Сергеева, деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

Дома у Капитолины Сергеевой. Слева направо: сама героиня, ее муж и сын. Деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

Чулымский язык бесписьменный, и его диалекты разнятся от деревни к деревне; письменность для него сейчас создают ученые на основе кириллицы. Сейчас язык знают лишь старики — в школах он не преподаётся, а кружок чулымского в начальных классах в деревне Пасечное просуществовал всего два года.

Капиталина Сергеева: «У меня родители были русские, я уже вышла за чулымца. Я по-чулымски легче разговариваю, чем по-русски. Теперь смеюсь: „Вы, чулымцы, свой родной язык не знаете — хоть детей, внуков учите!“ Язык же потеряется совсем. Я сама забывать стала — не с кем разговаривать. Дети у меня по-русски разговаривали, а мы с мужем всё время по-чулымски. Чулымки-старухи красиво пели, но я не помню ни одной песни. Александр Кондияков в прошлом году умер, он с Валерией Лемской изучал язык. Это благодаря ему в деревне что-то есть, а так никто бы ничего не знал, никаких чулымцев».

Валентина Тамочева: «Я хорошо знаю чулымский. У меня мама была чулымка, а папа русский. Вот она по-чулымски разговаривала, а мы с папой отвечали маме на русском. Я всё понимала, но не говорила, пока в Пасечное не переехали в 1973 году: здесь старух было много, они много сказок знали, на своем языке рассказывали, я с ними общалась, но ничего не записала от них. Ни одной сказки не помню».

Ассимилированные чулымцы не знают, как выглядела национальная одежда, сейчас в Пасечном поют только русские песни, переложенные на чулымский язык. Чулымцам приходится заниматься стилизацией, они заимствуют детали костюмов и танцев у близких по образу жизни северных народов.

Валентина Тамочева, деревня Пасечное

Фото: Ульяна Беляева

 

Источник



"Не подражайте другим. Найдите себя и оставайтесь собой, ведь «зависть — это невежество», а «подражание — самоубийство». Дейл Карнеги"

Related posts